All Episodes

August 17, 2025 15 mins
Fluent Fiction - Estonian: From Art to Innovation: A Reunion at the Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-08-17-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Katri kõndis läbi Eesti Rahva Muuseumi, imetledes sealset kunstinäitust.
En: Katri walked through the Eesti Rahva Muuseum, admiring the art exhibition there.

Et: Päike paistis läbi suurte klaaspaneelide, valgustades ruume sooja suvevalgusega.
En: The sun shone through the large glass panels, lighting the rooms with warm summer light.

Et: Katri oli tulnud siia inspiratsiooni otsima, sest tal oli käsil uus projekt.
En: Katri had come here in search of inspiration as she was working on a new project.

Et: Ta nautis kunsti ja uuendusi ning lootis leida midagi uut ja põnevat.
En: She enjoyed art and innovations and hoped to find something new and exciting.

Et: Järsku märkas ta tuttavat nägu vitriinide vahel.
En: Suddenly, she noticed a familiar face between the vitrines.

Et: See oli Märt.
En: It was Märt.

Et: Katri tundis tema ära, kuigi nad polnud näinud teineteist lapsepõlvest saati.
En: Katri recognized him, even though they hadn't seen each other since childhood.

Et: Märt oli nüüd teadlane, kes töötas muuseumis.
En: Märt was now a scientist working at the museum.

Et: Ta tegi näo, nagu oleks süvenenud vaatama vana talutööriistade kogu, aga Katri tundis ära, et ta oli mõtteisse kadunud.
En: He appeared to be engrossed in looking at the collection of old farm tools, but Katri could tell he was lost in thought.

Et: "Märt?"
En: "Märt?"

Et: hüüdis Katri.
En: called Katri.

Et: Märt pöördus ümber, nägu algul segaduses, siis naeratus laienes üle ta näo.
En: Märt turned around, his face initially confused, then a smile spread across it.

Et: "Katri!
En: "Katri!

Et: Milline üllatus!"
En: What a surprise!"

Et: Nad vahetasid rõõmsa kallistuse ja alustasid vestlust.
En: They exchanged a joyful hug and started a conversation.

Et: Märt rääkis, kuidas tema töö muuseumis oli muutunud igavaks ja rutiinseks.
En: Märt explained how his work at the museum had become boring and routine.

Et: Kuigi ta armastas ajalugu, tundis ta, et midagi oli puudu.
En: Although he loved history, he felt something was missing.

Et: Katri tahtis Märtiga kauem rääkida, kuid tundis, et tema enda ajakava on kirjum.
En: Katri wanted to talk with Märt longer, but she felt her own schedule was quite hectic.

Et: Kuid midagi Märti olekus tuletas talle meelde lapsepõlveaegu ja ta otsustas siiski jääda.
En: Yet, something about Märt's demeanor reminded her of childhood times, and she decided to stay.

Et: "Ma tahaksin näha muuseumi teistsugust poolt, midagi, mida sa ainult siinsetele töötajatele näitad," ütles Katri.
En: "I'd like to see a different side of the museum, something only you show to the staff here," said Katri.

Et: Märt mõtles hetke ja otsustas näidata Katri salajast eksperimentaalset näitust, kus arendati uusi väljapanekuid.
En: Märt thought for a moment and decided to show Katri the secret experimental exhibition where new displays were being developed.

Et: "Sul on seda huvitav näha," ütles ta ja viipas Katri kaasa.
En: "You'll find it interesting," he said and gestured for Katri to follow.

Et: Võiks öelda, et see oli nagu väike seiklus muuseumi südamikku.
En: It could be said that it was like a little adventure into the heart of the museum.

Et: Eksperimentaalne näitus oli tõesti huvitav.
En: The experimental exhibition was indeed fascinating.

Et: Seal olid kunstiteosed, mis ühendasid teaduse ja tehnoloogia.
En: There were artworks that combined science and technology.

Et: Katri silmad läksid suureks.
En: Katri's eyes widened.

Et: Ta nägi selles uusi võimalusi ja ideid.
En: She saw new opportunities and ideas in it.

Et: "Märt, see on imeline, me võiksime midagi koos teha!
En: "Märt, this is wonderful, we could do something together!

Et: Kujuta ette projekti, mis ühendaks kunsti ja teaduse, midagi täiesti uut!"
En: Imagine a project that combines art and science, something completely new!"

Et: Märt naeratas.
En: Märt smiled.

Et: Idee tundus põnev ja see süütas temas midagi, mida ta polnud pikalt tundnud - kirg uute avastuste ja projektide vastu.
En: The idea seemed exciting and ignited something in him that he hadn't felt in a long time—a passion for new discoveries and projects.

Et: Koos ha
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid fluentfic dorg.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Estonian, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Estonian
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 1 (00:25):
In this episode, we'll explore a serendipitous reunion that sparks
a creative revolution as childhood friends reconnect through a secret
gallery and dream up of visionary fusion of art and science.

Speaker 2 (00:36):
Right after this commercial break.

Speaker 3 (00:42):
At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:05):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:28):
power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 4 (01:45):
Gotri gundi slept de sales at quinstinetus byke abisti slepis
glass Gottri inspir z says talaligasilus pract tanaotis quinsti yau

(02:05):
and dui ninglotis lda midagiut yebunavat yers kumarkastadavat nagu vitrini
the waile say olimert gotriding this temara quiginapoltendes lobsbolvesati martlinquestas
mussumisadegi noo nagola suvanamavana dalod ristad gooku agagotr ding this

(02:32):
era et talimuttese godnut mart who is Gotri mart perdu
zumber nagualulca siznaratuzay enezula danao gotri millineulatus navayadasid rooms agail
is to s yallustasidestust martrakis kudas made mussumis olimut not

(02:57):
ikovax eroutine sex guigidar maasta zaya lugo dundista at midagiolibudo
godri dati is martiga go amrakida quituindis at temaen dayagova
on kirrium with midagi martiolakus to ratasta la mail de
la psbulvaago yadao susta siskiata mada si naha muso midesugus

(03:20):
polt midagi mida zainod scene said teladerta teleneta uttezcotri martmutas
he susta snaida ta godri is alayas Experimental said naytos
kusar and datuzevelia bonakuid soulon sa da huvitav naha ut
testa ya vi pascotrigaza wexelda at zeolino kuwaykes eclus muso misudamiko.

(03:46):
Experimental nnaetos olides de juvita seloli quinstido said missundasiato yetechnologya
godri zilmad likes it zurax tanagi sela zuzi wim alui
y eight martin me wiki midagi coste quill t the

(04:07):
brechti missu handas quinsti midagidest mart narratas don yes samas
midagi mida dad kirgut tavastus the ya brechtid vasto course Nadarama,
who does not wiim miss handada lei da uzi concept

(04:30):
yea does ta muso will tell thematu se gurgust course
poem did yunis to see la mula mala verscus god
try ladies u s t m a mayor yaminavi kuga
ning le nodua in spirrazoni martaban marutinist ylie remo nadu

(04:52):
musa mist the sun. Why do all minualcus godree yama
teats it edna doo lea not midha guerrilist miss mutispava
reddas yaesa in thisneila mula mala in doo mi na
du la victosto. Let's take another listen. Listen closely to
any parts you may have missed. Godri grindi s lapieesti

(05:16):
ra fa musomi imatre des sel said quinstinetust.

Speaker 1 (05:22):
Katri walked through the esti ravamusem admiring the art exhibition.

Speaker 4 (05:25):
There by gabaisti slabi sur ta Glaspanelida Volgusta tes rumaso
yasuva Valguseca.

Speaker 1 (05:35):
The sun shone through the large glass panels, lighting the
rooms with warm summer light.

Speaker 4 (05:40):
Godriolid not sie ya inspirrazu niotsima ses taloli ghasi luzprecht.

Speaker 1 (05:48):
Katri had come here in search of inspiration as she
was working on a new project.

Speaker 4 (05:52):
Danao dis quinsti yau and duci ninglots Laida midha gillute yepunavat.

Speaker 1 (06:01):
She enjoyed art and innovations and hoped to find something
new and exciting.

Speaker 4 (06:05):
Yeres comarcua sta dutta vat na goo vitrini de vail.

Speaker 1 (06:11):
Suddenly she noticed a familiar face between the vitrines.

Speaker 4 (06:14):
Se ol Marte. It was Merry Gotri dun dis te
mora guiginatporn nonadest lopsee bol ves Sarti.

Speaker 1 (06:26):
Cautri recognized him, even though they hadn't seen each other
since childhood.

Speaker 4 (06:30):
Martolinutead guest tas Musu.

Speaker 1 (06:34):
Mis Mert was now a scientist working at the museum dade.

Speaker 4 (06:39):
Gui noo nagolek suvean nodvota mavana dlo de rista de
gocu algagottri dun di sera ettaoli mute segoto nut.

Speaker 1 (06:50):
He appeared to be engrossed in looking at the collection
of old farm tools, but Cautrie could tell he was
lost in thought.

Speaker 4 (06:57):
Mert mert do this, Gotri.

Speaker 1 (07:02):
Called Katri mart.

Speaker 4 (07:04):
Perdu Zumbert nagul ses SiZ naratuzay zula danao.

Speaker 1 (07:12):
Mary turned around his face, initially confused, then a smile
spread across it. Gotri Gottri milinolatus, what a surprise, nadvaettasidrum
sagoilistus sa yarustasidestus. They exchanged a joyful hug and started

(07:32):
a conversation.

Speaker 4 (07:34):
Martrakis gudaste modo musumis olimuto nokovos e utine sex.

Speaker 1 (07:42):
Mert explained how his work at the museum had become
boring and routine.

Speaker 4 (07:46):
Guigidar mastasayogo dundista et mida giolipudu.

Speaker 1 (07:53):
Although he loved history, he felt something was missing.

Speaker 4 (07:56):
Gotri dat is martika goem requida gud doing this et
te mayen daya kova on kirium.

Speaker 1 (08:04):
Katrie wanted to talk with mart longer, but she felt
her own schedule was quite hectic with.

Speaker 4 (08:10):
Midagi Martola Coustura, tasta la mail de la psabulvako ya
dao susta siskiata.

Speaker 1 (08:18):
Yet something about Martyjas demeanor reminded her of childhood times,
and she decided to stay.

Speaker 4 (08:24):
Madak Si naha muso midesu guesport Midagi mida Zayinozziine said
te la da tela naeita Utteescotri.

Speaker 1 (08:35):
I'd like to see a different side of the museum,
something only you show to the staff here, said Kathri.

Speaker 4 (08:41):
Mart mutezhetk jo sustas nay dada Gotri Sala asked experimental,
said naetust Gusara and datu Sevelli upon e kuwit.

Speaker 1 (08:53):
Mary thought for a moment and decided to show Kathri
the secret experimental exhibition where new displays were being developed.

Speaker 4 (09:00):
Soulon se da juviav nah utteesta ye vi pascotrigosa.

Speaker 1 (09:07):
You'll find it interesting, he said, and gestured for Kadri
to follow.

Speaker 4 (09:11):
Week selta etze olinokovakees clos muso misuda miko.

Speaker 1 (09:18):
It could be said that it was like a little
adventure into the heart of the museum.

Speaker 4 (09:22):
Experimental neneitos olides di huvita.

Speaker 1 (09:27):
The experimental exhibition was indeed fascinating.

Speaker 4 (09:31):
Seer Lolit gunsti deo said, missun dasiteto se yete no loogia.

Speaker 1 (09:37):
There were artworks that combined science and technology.

Speaker 4 (09:41):
Gotri zil maadlesitsurrex.

Speaker 1 (09:44):
Cadria's eyes widened the.

Speaker 4 (09:46):
Nagui se le susi vuima luci yad eight.

Speaker 1 (09:51):
She saw new opportunities and ideas in it.

Speaker 4 (09:54):
Maret sme line mewiksi me mida gui coostre.

Speaker 1 (10:00):
Mart this is wonderful. We could do something together.

Speaker 4 (10:02):
Guy brekti kuinsti ye de do midagi de estute.

Speaker 1 (10:11):
Imagine a project that combines art in science, something completely new.
Mantas Wert smiled. Ide don yes demas midagiiru vastus de
yabrek did vasto. The idea seemed exciting and ignited something

(10:33):
in him that he hadn't felt in a long time,
a passion for new discoveries and projects.

Speaker 4 (10:38):
Goos haku da da le dausi conceptsuna yad tamusu.

Speaker 1 (10:52):
Together they began to discuss how they could combine their
knowledge find new concepts and elevate the museum to unimaginable height.

Speaker 4 (11:00):
Cospuem nodi ded yaunistus tide Neela Mulla mala verskust.

Speaker 1 (11:07):
Interwoven ideas and dreams brought freshness to both of them.

Speaker 4 (11:11):
Godri ladies us tsidaml maurte Yamina Ricuca ninglaid no dua
in Spirrazzoni.

Speaker 1 (11:20):
Kutrie found a reconnection with her roots in past and
discovered new inspiration.

Speaker 4 (11:25):
Martvabones omartinist yali si te guzze.

Speaker 1 (11:29):
Misrmo Meret freed himself from his routine and found joy
in action.

Speaker 4 (11:35):
Nadloch kusid musmist deades etsee nodritzaldus de koto mine vai
du elo minualkus.

Speaker 1 (11:45):
They left the museum knowing it wasn't just a chance meeting,
but the beginning of new creation.

Speaker 4 (11:50):
Gotri yamarteazid ed na don lei no mida guerrilist miss
mood dispava reddax Yesa and this Naila Mulla mala Indo
min Nadulla Viculastu.

Speaker 1 (12:04):
Kadri and Mary knew they had found something special that
brightened the day and gave them both the courage to
boldly face the future. Today's vocabulary words are coming up
right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,
first in Estonian, then in English.

Speaker 4 (12:32):
Imat ladis imat ladis imat ladis admiring, natus, natus, natus,
exhibition in spirzuni, in spirratuni, in spirrazuoni inspiration, vitrinida, vitrinida, vitrinida, patrines, dundisa, dundserra,

(12:56):
dundis era, recognized, lopzebule, lope, lop seb childhood de scientist, suvanna,
suvann engrossed, brutina, brutina, rutine, routine, olec olec olc demeanor,

(13:23):
v pus v pus v pus gestured, experimental, experimental, experimental, experimental,
uv HUA, fascinating vuima luci vuima lusi vuima lucy, opportunities, concepta, conceptune, conceptia, concepts,

(13:51):
bum bum, interwoven os.

Speaker 1 (13:58):
U, s H, s D C.

Speaker 4 (14:01):
Reconnection your the yourta or the roots. Avastuste avastuste, avastuste,
discoveries thista thistata elevate tell tamatus quill tell thematus, will
tell thematus, imaginable girium Girium, Girium, Heatic, Kurator, Kato Kurator, curator,

(14:33):
v pus v pus v puss gestured, sayclus, say Cluse, Saycluse, Adventure, Suta, Suta, Suita, Ignite,
broomsa roomsa rooms a Joyful Midagi, Midagi, Mitagi something, Queensta Tails, Queenstadales,

(14:59):
Queensta Tails, artwork guillutelamatuse, guillutell tamatuse, guillu telldamatusse unimaginable.

Speaker 2 (15:14):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Estonian.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(15:37):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org slash premium Estonian. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
New Heights with Jason & Travis Kelce

New Heights with Jason & Travis Kelce

Football’s funniest family duo — Jason Kelce of the Philadelphia Eagles and Travis Kelce of the Kansas City Chiefs — team up to provide next-level access to life in the league as it unfolds. The two brothers and Super Bowl champions drop weekly insights about the weekly slate of games and share their INSIDE perspectives on trending NFL news and sports headlines. They also endlessly rag on each other as brothers do, chat the latest in pop culture and welcome some very popular and well-known friends to chat with them. Check out new episodes every Wednesday. Follow New Heights on the Wondery App, YouTube or wherever you get your podcasts. You can listen to new episodes early and ad-free, and get exclusive content on Wondery+. Join Wondery+ in the Wondery App, Apple Podcasts or Spotify. And join our new membership for a unique fan experience by going to the New Heights YouTube channel now!

24/7 News: The Latest

24/7 News: The Latest

The latest news in 4 minutes updated every hour, every day.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.