All Episodes

August 19, 2025 16 mins
Fluent Fiction - Estonian: Magic and Mayhem: Kaarel's Unexpected Talent Show Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-08-19-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Tallinna Avaliku Keskkooli suvine andetalentide show oli käes.
En: The Tallinna Avaliku Keskkooli (Tallinn Public High School) summer talent show was at hand.

Et: Võimla oli täis õpilasi ja õpetajaid, igal pool värvilised plakatid ja õhupallid.
En: The gymnasium was full of students and teachers, with colorful posters and balloons everywhere.

Et: Lavale olid seatud prožektorid, lihtne kardinataust ja erinevad artistide rekvisiidid.
En: Spotlights were set up on stage, along with a simple curtain backdrop and various props for the performers.

Et: Kaarel seisis lavale sisenemise ukse kõrval.
En: Kaarel stood next to the door leading onto the stage.

Et: Tema süda põksus ootusest.
En: His heart was pounding with anticipation.

Et: Ta teadis, et tema maagiaetendus peab olema vapustav.
En: He knew that his magic show had to be stunning.

Et: Maarja, tema usaldusväärne sõber ja abiline, eemaldas hoolikalt tolmu tema mustalt mantlilt.
En: Maarja, his reliable friend and assistant, carefully brushed the dust off his black coat.

Et: "Kaarel, kas sa oled valmis?" küsis Maarja mureliku häälega.
En: "Kaarel, are you ready?" asked Maarja with a worried voice.

Et: Ta veendus veelkord, et kõik rekvisiidid olid oma kohas.
En: She made sure once more that all the props were in place.

Et: "Jah, ma saan sellega hakkama," vastas Kaarel enesekindlalt.
En: "Yes, I can do this," replied Kaarel confidently.

Et: Ta oli veidi hajameelne, kuid alati piisas tema võimest improviseerida.
En: He was a bit absent-minded, but his ability to improvise always sufficed.

Et: Hetkel ei teadnud ta, et väike probleem ootas laval.
En: At the moment, he was unaware of a small problem waiting on stage.

Et: Pille, uus ja entusiastlik õpilane, vaatles kõiki toimetamisi põnevil silmadega.
En: Pille, a new and enthusiastic student, watched all the proceedings with eager eyes.

Et: Ta oli elevil ja tegi oma parima, et Kaarelit aidata, kuigi mõnikord läks see pisut üle käte.
En: She was excited and did her best to help Kaarel, although sometimes it got a bit out of hand.

Et: "Kaarel! Ma leidsin sinu karbi!" hüüdis Pille ja tormas lavale, koperdades väikese lavaäärse kõlari otsa.
En: "Kaarel! I found your box!" shouted Pille and rushed to the stage, tripping over a small edge of the speaker.

Et: Maarja ohkas ja vaatas Pille poole.
En: Maarja sighed and looked at Pille.

Et: "Pille, ole ettevaatlik."
En: "Pille, be careful."

Et: Saabus aeg Kaareli lavahetkeks.
En: The time came for Kaarel's moment on stage.

Et: Ta astus lavale, rahvas sumises ootusärevusest.
En: He stepped onto the stage, and the crowd buzzed with anticipation.

Et: Alguses läks kõik sujuvalt.
En: At first, everything went smoothly.

Et: Kaarel tegi mõned lihtsamad trikid, publik aplodeeris soojalt.
En: Kaarel performed a few simple tricks, and the audience applauded warmly.

Et: Siis jõudis aeg suureks lõpuetenduseks.
En: Then it was time for the grand finale.

Et: Kaarel pidi ilmuma kadunud jänes kübarast.
En: Kaarel was supposed to conjure a missing rabbit out of a hat.

Et: Ta keskendus ja kallas pisut kuulsa maagia pulbrit õhku.
En: He focused and sprinkled some of the famous magic powder into the air.

Et: Just sel hetkel tõukas Pille oma toole ümber, mille peale mõni rekvisiit lava taha kukkus, kerge pauguga.
En: Just then, Pille accidentally knocked over her chair, causing some props to fall behind the stage with a soft thud.

Et: "Kaarel, mida sa teed?" kõlas Maarja hääl mingist lavanurga mikrofoni.
En: "Kaarel, what are you doing?" Maarja's voice came from some corner stage microphone.

Et: Kukkumise tõttu läks midagi viltu - jänes hüppas ootamatult Kaarelile kaela, pulbrid tekitasid publiku mõistes tragikoomilise udupilve.
En: Due to the fall, something went wrong—the rabbit unexpectedly jumped onto Kaarel's neck, and the powders created a comically tragic mist for the audience to behold.

Et: Publik laksutas innustunult, kui sündmuste jada võttis veidra koomilise pöörde.
En: The audience clapped enthusiastically as the chain of events took a bizarrely comedic turn.

Et: Lõpuks, pärast ohtralt läbisegi nalja ja juhuslikult loomulikku improvisatsiooni, naeratas Kaarel laialt
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent RG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Estonian, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Estonian
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll dive into Correll's Journey of Enchanting,
improvisation and laughter, where a magic show turns delightfully chaotic
in unexpected ways.

Speaker 2 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:39):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription, not a only guarantees you an uninterrupted narrative,

(01:02):
it also sustains our mission to bring stories in diverse
languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot
org and become a Plus subscriber today. When you do,
you become a champion for global language learning and enjoy
an ad free experience. So please join us at plus
dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

(01:25):
the power of stories. Your journey awaits at plus dot
fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1 (01:43):
Dalves On talente de sho olicas wiem laolid lasi jelpat
yo bil it love projector yva artistic requisited Carel says

(02:03):
his lovalles is an a mis ux gerval demasu dabuxus
autosest tadeadi is at tmamagiat and dos perbole mavapusta maria
demausaldus nail em alta's holy caltlmodema mustad mantild carel casoladwilmis

(02:23):
quiz is maria muralli khelaga tavendus valecord at Greek requisited
olidoma gohaz yeah massan se laga hookama bastas, carel n
as a gindalt tauli, vedi jayamelna quid alla tibisas tema
wimst im provicerida hed kell deanutta at vaike problemota's laval

(02:46):
bila OUs enthusiastic, pilane bless creaky doimeta misipunavil silmodeca tauli
ela wll yadegioma barima at coral tai data quigi muni
cord likes ebisu du la gatta caral malad sincinogarbi who
is pila e dormas lava la copperdades vekese lava ars

(03:08):
a gulariozza mariokas yavatas pilabola pila olet tavatlik sabuzai corel
lava headkes tastus lava la rafazumises ot to zaravus est
olguses lex creek suwald carrel tegemuna at lift samatrichid public

(03:29):
applo dei soiled sesiodisai zurax leippuetendosex carel BiDi il mumagato
no jenes gubarst ta guest can doos yagolaspisode gul sa
makeepul prituchku you sell hed geldoucas pila madola imber milabe
la muni requisite lava da hagukus kergebauguga carel midasa ded

(03:54):
gulas maria halmingist lava urga microphony cuku misdatu lexa midagi
vito y upas otamato la pulpre tek it as public
comistes tragio milidu bilva public cla, suttasus kun musta David
ramlieberde the books, parastov tabigalia yaumliku im provisazuni narra tas

(04:21):
calayad tagumarda ra kees vasta sell la plasica mida doliudalodati
Maria astos ma ya l su hasti neiar is Maria,
Carl nogutas sada yer skuu wah bel ala ma diusk

(04:43):
e toledukas oldma barim Ninka gorda ani hastik with wi
malik selina lea hinge us is ova yaunis tu Silendama,
Carl muistis at Milma with her Rabbi toyat Greek ex

(05:06):
yenuitia dis carrel guilla do mine sis guola utna driski
yava to duemoo stella.

Speaker 3 (05:14):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 1 (05:18):
Daali nova li gugescoli suvina on the talenti de shou oligas.

Speaker 3 (05:25):
The telena of Alaka Cascolli tall in public high school
summer talent show was at hand.

Speaker 1 (05:31):
Vuem laoli dai zulpi lasi jeopetit igor bol vervilli said
placad yohu boilet.

Speaker 3 (05:40):
The gymnasium was full of students and teachers, with colorful
posters and balloons everywhere.

Speaker 1 (05:46):
Lava la olt projectorid licht ne gardina toast yer neva
dartsti directui sid it.

Speaker 3 (05:55):
Spotlights were set up on stage, along with a simple
curtain backdrop and very props for the performers.

Speaker 1 (06:01):
Carel saysislav o le sisin e missaux se.

Speaker 3 (06:05):
Gerval Carl stood next to the door leading onto the stage.

Speaker 1 (06:10):
Demasu dabuc susultusest.

Speaker 3 (06:14):
His heart was pounding with anticipation.

Speaker 1 (06:16):
Tadades et dem margiet tends perbole mavapustav.

Speaker 3 (06:22):
He knew that his magic show had to be stunning.

Speaker 1 (06:25):
Maria demus Aldos arnes per yo pirine eh ma altas
holy caltolmo de marmusetl montilt.

Speaker 3 (06:35):
Maria, his reliable friend and assistant, carefully brushed the dust
off his black coat.

Speaker 1 (06:40):
Carel cassola voilmis gussis Maria Mourli kohaeleca.

Speaker 3 (06:47):
Caral are you ready, asked Maria with a worried voice.

Speaker 1 (06:50):
Tavends velcourt et greegreg receded olidomo gojas.

Speaker 3 (06:56):
She made sure once more that all the props were
in place.

Speaker 1 (07:00):
Yah massan se lego ho comavas tas carelenezegindat.

Speaker 3 (07:06):
Yes, I can do this, replied Carl confidently.

Speaker 1 (07:10):
Daarli ve di hyamelne guidola tibisas tema vuimees improvicerita.

Speaker 3 (07:17):
He was a bit absent minded, but his ability to
improvise always sufficed.

Speaker 1 (07:22):
Hit kea et vaike problem to slaval.

Speaker 3 (07:28):
At the moment he was unaware of a small problem
waiting on stage.

Speaker 1 (07:32):
Bill la oos y enthusiaste gupi lea what the screakitoimeta
missipuna vil silmo teca.

Speaker 3 (07:41):
Binla, a new and enthusiastic student, watched all the proceedings
with eager eyes.

Speaker 1 (07:46):
Dahlie la ville yadeggio ma barima et ca relitai datta
guigimuni gordle like sebisutu la getta.

Speaker 3 (07:55):
She was excited and did her best to help Carl,
although sometimes it got a bit out of hand and.

Speaker 1 (08:00):
Gorel malt sincino gorbi hu is pila eyotormaslovo le copperda
tes veikes Gulariozza.

Speaker 3 (08:12):
Carrel I found your box, shouted, bin La rushed to
the stage, tripping over a small edge of the speaker.

Speaker 1 (08:19):
Mario cas yevatas pila Pola.

Speaker 3 (08:24):
Maria sighed and looked at Bila.

Speaker 1 (08:26):
Bila ole te vatlic.

Speaker 3 (08:30):
Binla be careful, sabuza gorelilavo headkicks. The time came for
carl Es moment on stage.

Speaker 1 (08:38):
Dostuslovo o le rafa sumi sas o tuzaravusest.

Speaker 3 (08:44):
He stepped onto the stage and the crowd buzzed with anticipation.

Speaker 1 (08:48):
Al couses les crik suwalt.

Speaker 3 (08:52):
At first, everything went smoothly.

Speaker 1 (08:54):
Carrel tegimunat litza motriki public Ploterisoya.

Speaker 3 (09:01):
Carl performed a few simple tricks and the audience applauded warmly.

Speaker 1 (09:06):
Sizio disaisaxlipuettentos x.

Speaker 3 (09:11):
Then it was time for the grand finale.

Speaker 1 (09:13):
Carel bid ilmo mocto enescubarst.

Speaker 3 (09:18):
Carel was supposed to conjure a missing rabbit out of
a hat.

Speaker 1 (09:21):
Ta gescuentos ya Carlas pisot gul Sa ma gel Prituko.

Speaker 3 (09:28):
He focused and sprinkled some of the famous magic powder
into the air.

Speaker 1 (09:32):
You still hit Gueltokaspila Modo La Imbert, Mila per La,
muniric Vislava ta Hau Cucus Guerrigeba Guka.

Speaker 3 (09:42):
Just then, Binla accidentally knocked over her chair, causing some
props to fall behind the stage with a soft thud.

Speaker 1 (09:49):
Carel midasadd culas Maria hal Mingistlava Urga Microphoni.

Speaker 3 (09:56):
Carel, what are you doing? Maria's voice came from some
corn her stage microphone.

Speaker 1 (10:02):
Lex Midagi Vito yenes Hupastek, public Testragi Milieu.

Speaker 3 (10:14):
Due to the fall, something went wrong. The rabbit unexpectedly
jumped onto Karra's neck, and the powders created a comically
tragic mist for the audience to behold.

Speaker 1 (10:24):
Public clock Sutasus kuzun Mustadralde.

Speaker 3 (10:32):
The audience clapped enthusiastically as the chain of events took
a bizarrely comedic turn.

Speaker 1 (10:38):
Lup books parastov ta Yayuusli Moliko Improvistsuni niratas care.

Speaker 3 (10:46):
Layelt Finally, after an abundant mix of laughter and spontaneously
natural improvisation. Carl smiled broadly, tr.

Speaker 1 (10:57):
Kees vosta sele la plaska mida doliico geltrokem gumdallodetti.

Speaker 3 (11:05):
He bowed to the audience, who responded with applause. Far
exceeding expectations.

Speaker 1 (11:10):
Mariastus te mavola yebotsutosla la.

Speaker 3 (11:15):
Maria stepped beside him and patted him on the shoulder.

Speaker 1 (11:19):
Le su hesti nairi is Maria.

Speaker 3 (11:23):
It went well, didn't it, laughed Maria.

Speaker 1 (11:25):
Carel no gutas sadesieresco. Why bel ebia dirico la made
uslik et leeducas.

Speaker 3 (11:35):
Karl nodded, suddenly realizing things don't always have to be
perfect to be successful.

Speaker 1 (11:41):
O oli deha ma barim ninkosuta dolo gorda nihsti gui
vui malik.

Speaker 3 (11:49):
What mattered was doing your best and taking advantage of
the situation as best as possible.

Speaker 1 (11:54):
Selina si ne mine le hinge usisova yaunistuzilendo.

Speaker 3 (12:01):
Such a performance stirred new desires and dreams to take flight.

Speaker 1 (12:05):
Carel mustis et malmdinguka.

Speaker 3 (12:12):
Carl understood that the world could be taken more freely
and joyfully.

Speaker 1 (12:16):
Harabi toyatasala t mis creek x yenutia dis carel guillaes
do mineisut no driski yavam lustella.

Speaker 3 (12:31):
Mister a Bit always warned that on stage one must
be prepared for anything, And now Carl knew how gracious
success could be when you've taken a risk and are
open to possibilities.

Speaker 2 (12:47):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Estonian, then in English, authus, autos, authus, anticipation, guardina, toast,

(13:09):
guardiina toast guardina, toast, curtain backdrop.

Speaker 1 (13:14):
How a male ne hi a mail?

Speaker 3 (13:16):
How are male absent minded? Pizus pizus, pizus sufficient, douimet damisi,
douimet damisi, douimet damisi proceedings You like atta, you like,
getta you like at the out of hand, copperdades, copperdades, copperdaes, tripping, apploderies, apploderies, apploderies, applauded,

(13:46):
spendus sur luputendus, sur luputendus, grand finale il muma il
muma il muma khanjer udubil udubil udu bill missed Vedra
Vedra weedra bizarrely usly cult usally called you usily cult spontaneously,

(14:13):
lochke loch Lochke, gracious it, daimamoto it, daimamoto it, Daimamoto, unforeseen,
Lava daga, Lava daga, lava daga. Backstage sum says, Sumi,
says so Me says buzz, brequisitied, brequisited, requisided, Perhaps innos

(14:40):
nult innos nult inostonult enthusiastically go millinaire go, milnaere go millionaire, comedic, Loyalt, Loyalt,
loyalt broadly, botsutas botsutas botsutas, padd dragurda, draguda, draguda, tragedy,

(15:05):
I provicemin im provicemine, im provicemina, improvisation, tratt tralt overflowing sovera, sova,
sovera desires, hoyatas, hoyatas, hoyatas warned, autamatult automatult a, tamatutt

(15:31):
unexpectedly us usual, reliable, U domina UNEs domine us, domine success.

Speaker 2 (15:50):
We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction. Estonian
our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals. But
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(16:12):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org slash Premium Estonian. Thanks for listening, and now a
final word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
New Heights with Jason & Travis Kelce

New Heights with Jason & Travis Kelce

Football’s funniest family duo — Jason Kelce of the Philadelphia Eagles and Travis Kelce of the Kansas City Chiefs — team up to provide next-level access to life in the league as it unfolds. The two brothers and Super Bowl champions drop weekly insights about the weekly slate of games and share their INSIDE perspectives on trending NFL news and sports headlines. They also endlessly rag on each other as brothers do, chat the latest in pop culture and welcome some very popular and well-known friends to chat with them. Check out new episodes every Wednesday. Follow New Heights on the Wondery App, YouTube or wherever you get your podcasts. You can listen to new episodes early and ad-free, and get exclusive content on Wondery+. Join Wondery+ in the Wondery App, Apple Podcasts or Spotify. And join our new membership for a unique fan experience by going to the New Heights YouTube channel now!

24/7 News: The Latest

24/7 News: The Latest

The latest news in 4 minutes updated every hour, every day.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.