All Episodes

August 12, 2025 15 mins
Fluent Fiction - Estonian: Reunited at Last: A Sister's Journey to Rediscovering Home
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-08-12-22-34-02-et

Story Transcript:

Et: Tallinna Lennart Meri rahvusvahelise lennujaama saalis oli elu täies hoos.
En: The hall of Tallinna Lennart Meri International Airport was bustling with life.

Et: Reede õhtul oli lennujaam täidetud reisijatega, kes tormasid kõrvuti kohvrite rataste krigisemise ja lennuteadete kõlaga.
En: On a Friday evening, the airport was filled with travelers rushing along with the squeaking of suitcase wheels and the sound of flight announcements.

Et: Maarja seisis saabujate vastuvõtu alal, südames segunemas ootusärevus ja mure.
En: Maarja stood in the arrivals area, a mix of anticipation and worry in her heart.

Et: Suvi oli lähenemas oma täies ilus, täis lubadusi ja uusi algusi.
En: Summer was approaching in all its glory, full of promises and new beginnings.

Et: Maarja ootas õde Liisi, kes polnud juba aastaid kodus käinud.
En: Maarja was waiting for her sister Liis, who hadn't been home for years.

Et: Liis oli elanud välismaal ja Maarja tundis, et nad olid kuidagi kaugenenud teineteisest.
En: Liis had been living abroad, and Maarja felt they had somewhat drifted apart.

Et: Ta soovis väga, et nende side taas tugevneks, kuid tal oli kahtlusi.
En: She desperately wanted their bond to be stronger again but harbored doubts.

Et: Kas nendevaheline kaugus oli liiga suur, et seda ületada?
En: Was the distance between them too great to overcome?

Et: Kaarel, Maarja partner, seisis kõrval, rahustades Maarjat oma kohalolekuga.
En: Kaarel, Maarja's partner, stood beside her, calming Maarja with his presence.

Et: "Ära muretse," ütles Kaarel pehme häälega.
En: "Don't worry," Kaarel said in a soft voice.

Et: "Liis on siiski sinu õde.
En: "Liis is still your sister.

Et: Kõik läheb hästi."
En: Everything will be fine."

Et: Maarja andis endale lubaduse keskenduda lapsepõlvemälestustele, et jää murda.
En: Maarja promised herself to focus on childhood memories to break the ice.

Et: Ta kavatses koos Kaareliga luua turvalise ja rõõmsa atmosfääri Liisile.
En: She planned, with Kaarel, to create a safe and joyful atmosphere for Liis.

Et: Lõpuks, pärast pikka ootust, teatas ekraan Liisi lennu maandumisest.
En: Finally, after a long wait, the screen announced Liis's flight landing.

Et: Maarja süda hakkas kiiremini lööma.
En: Maarja's heart began to beat faster.

Et: Ta nägi Liisi, kes tuli läbi värava, näol veidi vaatlev pilk.
En: She saw Liis coming through the gate, a somewhat observing look on her face.

Et: Nende pilgud kohtusid ja mõlemad naeratasid ebakindlalt, kuid soojalt.
En: Their eyes met, and both smiled hesitantly, yet warmly.

Et: Maarja surus käed rusikasse, kogus julgust ja astus õele vastu.
En: Maarja clenched her fists, gathered courage, and stepped forward to meet her sister.

Et: "Liis!"
En: "Liis!"

Et: hüüdis ta kergendusest naeratades.
En: she shouted, smiling with relief.

Et: Nad kallistasid, häbelikus kadus hetkega.
En: They hugged, the shyness disappearing instantly.

Et: Peagi istusid nad kohvilaua taga, oodates Liisi pagasit.
En: Soon they were sitting at a coffee table, waiting for Liis's luggage.

Et: Maarja teadis, et see oli tema võimalus.
En: Maarja knew this was her chance.

Et: "Mul on sinust nii väga puudust olnud, Liis," tunnistas Maarja.
En: "I've missed you so much, Liis," Maarja admitted.

Et: "Ma kardan, et oleme kuidagi lahku kasvanud...
En: "I'm afraid we've somehow grown apart...

Et: Aga ma tahan, et sa teaksid, et ootan meie ühist aega pikisilmi."
En: But I want you to know that I'm eagerly looking forward to our time together."

Et: Liis vaatas oma õde silmadega, mis peegeldasid samu emotsioone.
En: Liis looked at her sister with eyes that reflected the same emotions.

Et: "Ma tunnen samamoodi.
En: "I feel the same way.

Et: Otsustasin, et tahan rohkem kodus olla.
En: I've decided I want to be more at home.

Et: Olen väsinud kaugel olemisest," vastas Liis, kergendatult naeratades.
En: I'm tired of being far away," Liis replied, smiling with relief.

Et: Neil mõlemal oli nüüdselgelt sama soov – uuesti lähedaseks saada.
En: They both clearly had the same wish now—to become close again.

Et: Pikad minutid möödusid, kui nad rääkisid j
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent RG. Welcome to Fluent Fiction Estonian, the podcast
where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension.
In each episode, we'll present a short story in both
English and Estonian with the aim of helping you to

(00:20):
improve your listening comprehension.

Speaker 2 (00:25):
In this episode, we'll witness a heartfelt reunion as two
sisters navigate the emotional journey of closing distances and rekindling
their childhood connection.

Speaker 1 (00:34):
Right after this commercial break.

Speaker 3 (00:40):
At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:03):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:26):
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 4 (01:43):
Dalinlen hos prey de gestor, Maria vastov to alal suda
second amastu savus yamura suvi olilamas, matai si LUs day

(02:08):
is lupa to yausikusi marioi keespolo du bastai gotus, liz
olela ut velly small ya Maria dudis and utena desist
tasovi vaka and nanteitadas to cav next qutu casus olili

(02:31):
ka sur eta carel Maria partner says kerval roastades mariata
ara muratz it's carel plea lis on siski suda Greek
lab hasti Maria and the nda la lupa can tustella

(02:53):
et ya murta a go says, calls cal yarom's autmost
fairly silla lepuks paraspikaotus tatas a crown, Lizzie len numando
misest Maria sudakakira minilloma tana gilisi castuli lapi vava now
alvadi water bilk nande bilgud kovtus it yamula madnirat does

(03:18):
it epa gindald quit soiled Maria zuruska Russia cocu zulkus.
You asked to sue la vasto Liz, who is the
gergantossniratades not kaylist does it happily couscatto's head keeka peragistus
it not kofi lawataga oh that teslisi pacas it Maria

(03:41):
deadI is at celi dema wuimalus muloncinus nevagabudos to nut
Liz t nistas Maria magarden at tol meguida gilaku cosvnut
aga madahan at zadea said a torta mee is taia
kapikisilmi liz wa dos a ma t silmadeca miss beekeel

(04:01):
does it somemozona maduna and sammamodi oustas in etan ro
keem kotosola olanvasino calmisest vastas les kergen da tulnira ta
tes nail molamal olnutel glamaso ust lahadas exada piicad mino

(04:22):
timurdus it quenadrak is it yans it one on alumenotes
Maria doing this kudas mura ya hear him Dan does it,
and this rumi ousela yop timis mila gemal abidutandamagotos selkus
eo la hopis u algus algus Maria dead is not

(04:43):
kindled at LEASTI got mala dakasiperdomina olilinistus not only dust
twohanda tout nina, and this Maria a kindust et nanda
sida guistma cum nate kilometrede emal or not fusiline gaugus
olilapuk khanatsuda mela la dondex.

Speaker 2 (05:03):
Let's take another listen. Listen closely to any parts you
may have missed.

Speaker 4 (05:07):
Dahli nelenar meri rausli selen nuy al masalis olilu dasjes.

Speaker 2 (05:15):
The hall of Dala Na Lenari Mari International Airport was
bustling with life.

Speaker 4 (05:20):
Prey delftl olilen u tai de tu dresia teca guestormasu
dikofri terratas te grigi semi jelen ud dela.

Speaker 2 (05:32):
On a Friday evening, the airport was filled with travelers
rushing along with the squeaking of suitcase wheels and the
sound of flight announcements.

Speaker 4 (05:41):
Maria de vastul suda me secu nemos o tusarevus yamura.

Speaker 2 (05:49):
Maria stood in the arrivals area a mix of anticipation
and worry in her heart.

Speaker 4 (05:54):
Suvi olila nemasmata yesilus ta is lopadu si yo jusiologusi.

Speaker 2 (06:02):
Summer was approaching in all its glory, full of promises
and new beginnings.

Speaker 4 (06:07):
Mario tas de lisi gespono du bastaktuske.

Speaker 2 (06:13):
Marja was waiting for her sister Lise, who hadn't been
home for years.

Speaker 4 (06:18):
Li soliela nut veli smil ya Maria dundhis edna dolit
kuda gigoca and a nutena desist.

Speaker 2 (06:27):
Liz had been living abroad, and Marja felt they had
somewhat drifted apart.

Speaker 4 (06:31):
The sovizvelka et nndezitadastucav next guittliktusi.

Speaker 2 (06:38):
She desperately wanted their bond to be stronger again, but
harbored doubts.

Speaker 4 (06:42):
Casnenda vaeli negogus olili ka sur et.

Speaker 2 (06:49):
Was the distance between them too great to overcome.

Speaker 4 (06:51):
Carel Maria Bartner Cesi Skerval Rose Tades Maria to omag Cuca.

Speaker 2 (07:00):
Caral, Marge's partner stood beside her coming Marga with his presence.

Speaker 4 (07:04):
Ara Murazza Utta scorel be Mahlega.

Speaker 2 (07:10):
Don't worry, Carrel said in a soft voice.

Speaker 4 (07:13):
Li sanziskisinourdre.

Speaker 2 (07:16):
Liz is still your sister, Greek Labeste. Everything will be fine.

Speaker 4 (07:23):
Maria and diisen Da la Lupa du se gesquen du
da lobsebul Vamellasdustella Etia Murta.

Speaker 2 (07:31):
Marga promised herself to focus on childhood memories to break
the ice.

Speaker 4 (07:35):
Agavozzesco Scoreliicalua tur Valisea Yeromsa atmos Faerilisila.

Speaker 2 (07:43):
She planned with Corral to create a safe and joyful
atmosphere for Lise.

Speaker 4 (07:47):
Lepuux paraspicotust deata secran Lisi len no mondu missest.

Speaker 2 (07:55):
Finally, after a long wait, the screen announced Lise's flight landing.

Speaker 4 (07:59):
Mare Yasuda Gaskira Mini Looma.

Speaker 2 (08:03):
Marga's heart began to beat faster.

Speaker 4 (08:06):
Dana Gilisi Gestuli Lapi verava now ve divot de bilque.

Speaker 2 (08:13):
She saw Lise coming through the gate, a somewhat observing
look on her face.

Speaker 4 (08:17):
Nan de bilgud koftusid ya mullah mood neiratas it epa
gindlalt quitsoilt.

Speaker 2 (08:25):
Their eyes met and both smiled hesitantly yet warmly.

Speaker 4 (08:29):
Mariya suruska ruska gokuzul gust yastu sur la vasto.

Speaker 2 (08:36):
Marga clenched her fists, gathered courage, and stepped forward to
meet her sister Lise.

Speaker 4 (08:43):
Lise, who is takhergentusesnarrata.

Speaker 2 (08:47):
Dees, she shouted, smiling with relief.

Speaker 4 (08:51):
Not kailist does it happily guscato's head keeka.

Speaker 2 (08:56):
They hugged, the shyness, disappearing instantly.

Speaker 4 (08:59):
Prestusid nat goofi la o da teslisi baca is it.

Speaker 2 (09:06):
Soon they were sitting at a coffee table, waiting for
Lise's luggage.

Speaker 4 (09:10):
Maria de ades et de mau malus.

Speaker 2 (09:15):
Marga knew this was her chance.

Speaker 4 (09:17):
Mulonzinos nevaka Lise donistas.

Speaker 2 (09:21):
Maria, I've missed you so much, Lise, Marjo admitted.

Speaker 4 (09:26):
Magardan et tola mega gilakuk.

Speaker 2 (09:31):
I'm afraid we've somehow grown apart.

Speaker 4 (09:33):
Oh go ma dahan at zadeak sid etta meye ista
a kabikisilmi.

Speaker 2 (09:40):
But I want you to know that I'm eagerly looking
forward to our time together.

Speaker 4 (09:44):
Lise vota deca miss beekeel das saue moozone.

Speaker 2 (09:51):
Lise looked at her sister with eyes that reflected the
same emotions.

Speaker 4 (09:55):
Maduna and Smo Moti.

Speaker 2 (09:59):
I feel the same way.

Speaker 4 (10:00):
Otsusta sin etan ro keem gotu Sola.

Speaker 2 (10:05):
I've decided I want to be more at home.

Speaker 4 (10:07):
Olain vessi utko gel ola misiest vastas lies ghergen da Tultniratades.

Speaker 2 (10:15):
I'm tired of being far away, Lies, replied, smiling with relief.

Speaker 4 (10:19):
Nail mula mal olinutzel gelzamoso u esti ladas exada.

Speaker 2 (10:26):
They both clearly had the same wish now to become
close again.

Speaker 4 (10:30):
Bigad Mino did murdus it guennadragi is it yenyra sidvan
o alumenotades.

Speaker 2 (10:38):
Long minutes passed as they talked and laughed, reminiscing old jokes.

Speaker 4 (10:42):
Maria dound this Guidas mura yahi m dan do s
it and this rumiso usela yopti mis miila.

Speaker 2 (10:51):
Marja felt how worry and fear faded away, making room
for warmth and optimism.

Speaker 4 (10:56):
A gem al ahbi dan utan damgto selugus et seezo
la hopi is u alguslus.

Speaker 2 (11:06):
Time spent apart didn't have to mean loss. It turned
out it could be the beginning of a new start.

Speaker 4 (11:11):
Maria dead nut gindlal etlisi godo malada casiberdo mine olinistus.

Speaker 2 (11:19):
Marga now knew for sure that Liza's return to her
homeland was a blessing.

Speaker 4 (11:24):
Natli dues deuhanda ninsea and this Maria le gindus et
nandezda at gistma.

Speaker 2 (11:32):
They were reconnected, and it gave Marja confidence that their
bond would remain strong.

Speaker 4 (11:37):
Gum ne girometre de mal or no fusie gaugus oliluppuk's
khanada melada s ex la dustundex.

Speaker 2 (11:48):
The physical distance of tens of kilometers had finally shrunk
to a heartfelt closeness. Today's vocabulary words are coming up
right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,
first in Estonian, then in English.

Speaker 4 (12:14):
Saul saul saul huh that is hose, that is hose,
they is hose, bustling ousrebus OUs, arevussarevus, anticipation, Lamas lamas
lamas approaching Bariama, Bariyama Warriama harbor see there see there

(12:41):
see there bond ulett da da ulett da da ut
da da overcome zurus zurus, curus, clenched, julugus, yulugus, julugus,
courage gegendusgends, relief, epalginalt apalginlalt epogenlalt hesitantly, happilicus, happilicus, happy alicus, shyness,

(13:14):
may not, this, may not that, this may not tell
this reminiscing optimism, optimism, optimism, optimism. You hand that tooth,
You hand that tooth, your hand dot tooth interconnected fu
siliner fu silina fu siliner physical con con con shrink

(13:40):
wat left wat left what left observing a chron a
kron a chron screen deatas deatas deatas announced vast to
male selt vas to male selt vast male selt bee

(14:01):
geltus bae geltus bae geltus reflection asostasin osostasin otsostasin, decided,
vesi vesi notte vess tiresome, don does it don't? Does it?
Don doce it faded. Rhymnistus rhymnistus rhymnistus, blessing, ghost, doymet

(14:27):
ghost do imet ghost story Net interactions, Lupa Duci, lupadus,
Lupa duci promises, lachkugosvoma, la Gugosama, lach gucosoma departing, gimlus gimdlus,
gindlus confidence.

Speaker 1 (14:53):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Estonian.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

(15:15):
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot
fluentfiction dot org, slash premium Estonian. Thanks for listening, and
now a final word from our sponsors.
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
New Heights with Jason & Travis Kelce

New Heights with Jason & Travis Kelce

Football’s funniest family duo — Jason Kelce of the Philadelphia Eagles and Travis Kelce of the Kansas City Chiefs — team up to provide next-level access to life in the league as it unfolds. The two brothers and Super Bowl champions drop weekly insights about the weekly slate of games and share their INSIDE perspectives on trending NFL news and sports headlines. They also endlessly rag on each other as brothers do, chat the latest in pop culture and welcome some very popular and well-known friends to chat with them. Check out new episodes every Wednesday. Follow New Heights on the Wondery App, YouTube or wherever you get your podcasts. You can listen to new episodes early and ad-free, and get exclusive content on Wondery+. Join Wondery+ in the Wondery App, Apple Podcasts or Spotify. And join our new membership for a unique fan experience by going to the New Heights YouTube channel now!

24/7 News: The Latest

24/7 News: The Latest

The latest news in 4 minutes updated every hour, every day.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.