Fluent Fiction - Lithuanian:
Blooming Surprises: A Joninės Birthday Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-06-21-22-34-01-lt Story Transcript:
Lt: Vilniaus universiteto botanikos sodas vasaros viduryje buvo tikra žydinti oazė.
En: The Vilniaus universiteto Botanical Garden in the middle of summer was a true blooming oasis.
Lt: Vejos dūzgė, o saulėlydis nudažė viską auksine spalva.
En: The lawns buzzed, and the sunset painted everything in golden hues.
Lt: Ruta ir Mantas, brolis ir sesuo, skubėjo per sodą.
En: Ruta and Mantas, brother and sister, hurried through the garden.
Lt: Jie turėjo slaptą misiją: surengti staigmeną savo mamai jos gimtadienio proga.
En: They had a secret mission: to organize a surprise for their mother on her birthday.
Lt: Ruta buvo atsakinga sesuo, kuri norėjo, kad šventė būtų tobula.
En: Ruta was the responsible sister, wanting the celebration to be perfect.
Lt: Mantas - nuolatinis avantiūristas, mėgo padėti, bet dažnai nuklysdavo.
En: Mantas, a perpetual adventurer, loved to help but often got sidetracked.
Lt: Ruta laikė plano sąrautį.
En: Ruta held the plan's flow.
Lt: "Neturi užtrukti", sakė ji Mantasui, kai jos akys dairėsi tinkamos vietos soduos.
En: "We shouldn't take long," she told Mantas, as her eyes scanned for the perfect spot in the gardens.
Lt: Visi puošėsi Joninėms, tad sodas buvo pilnas žmonių.
En: Everyone was dressing up for Joninės, so the garden was full of people.
Lt: "Būk ramus," nusijuokė Mantas.
En: "Stay calm," chuckled Mantas.
Lt: "Sugalvosim kažką.
En: "We'll think of something."
Lt: "Mamą mylėjo abu vaikai, nes ji pastaraisiais mėnesiais daug darbavosi, tad puikus gimtadienis buvo geriausias dovanos būdas.
En: Both children loved their mom, as she had been working hard for months, so a wonderful birthday was the best gift.
Lt: Jie nutarė padaryti staigmeną žydinčioje erdvėje, apsupti gėlių ir Joninių švenčių šurmulio.
En: They decided to surprise her in a blooming space, surrounded by flowers and the bustle of the Joninės celebrations.
Lt: Tačiau buvo sunku nepastebimai paslėpti dovanas, nes sodas dūzgė nuo žingsnių ir juoko.
En: However, it was hard to discreetly hide the gifts, as the garden buzzed with footsteps and laughter.
Lt: "Kur mes paliksim gėles ir kortelę?
En: "Where will we leave the flowers and card?"
Lt: " - susirūpinusi klausė Ruta.
En: Ruta asked worriedly.
Lt: Tada jie netikėtai atsitrenkė į grupę atlikėjų, besiruošiančių repeticijai.
En: Then they unexpectedly bumped into a group of performers preparing for a rehearsal.
Lt: Ruta išsigando, kad jų planas žlugs, bet Mantas akimirksniu suvokė galimybę.
En: Ruta feared their plan would be ruined, but Mantas instantly saw an opportunity.
Lt: Jis priėjo prie jų su plačia šypsena.
En: He approached them with a broad smile.
Lt: "Galėtumėte mums padėti?
En: "Could you help us?"
Lt: " - prabilo Mantas.
En: Mantas spoke.
Lt: "Norime staigmeną mamai, o jūsų muzika padėtų.
En: "We want to surprise our mom, and your music would help."
Lt: " Atlikėjus pakerėjo jo entuziazmas, tad jie sutiko surengti trumpą pasirodymą.
En: The performers were charmed by his enthusiasm, so they agreed to put on a short performance.
Lt: Kai atėjo mamos pasirodymo laikas, viskas susiklostė ne taip, kaip planavo Ruta.
En: When it was time for their mom's show, things didn't go as Ruta planned.
Lt: Bet Joninės šventės ritmas suteikė šventei netikėtumo džiaugsmą.
En: But the rhythm of the Joninės festival added unexpected joy to the celebration.
Lt: Buvo šokiai, dainos, ir didžiulės, ryškiai žydinčios gėlės, kurias Mantas slapčia pasiskolino iš sodo.
En: There were dances, songs, and large, brightly blooming flowers that Mantas had secretly borrowed from the garden.
Lt: Motina buvo apstulbusi.
En: Mother was astounded.
Lt: Ji nesitikėjo tokios įspūdingos šventės.
En: She didn't expect such an impressive celebration.
Lt: Spektaklis buvo puikus, o gėlės - jos mėgstamiausios.
En: The performance was excellent, and the flowers — her favorite.
Lt: Ruta pradžioje nerimavo, bet pamačiusi motinos šypseną, suprato, kad kartais netobuli planai atneša didžiausią džiaugsmą.
En: Ruta worried at first, but seeing her mother's smile, she realized that sometimes imperfect plans bring the greatest joy.
Lt: Vakaro pabaigoje, kai šeima ramiai s