Fluent Fiction - Lithuanian:
Healing Bonds: A Summer Family Reunion at Stačiūnų Street Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-07-03-22-34-02-lt Story Transcript:
Lt: Simona žvelgė pro ligoninės langą, pirmuosiuose aukštuose, kur vasaros saulė skleidė šiltą spindesį.
En: Simona gazed through the hospital window on the lower floors, where the summer sun cast a warm glow.
Lt: Nepaisant šaldytuvo garsų ir baltų sienų, kambaryje tvyrojo jaukumas – sienas puošė šeimos nuotraukos ir spalvingos gėlės, atneštos giminių.
En: Despite the sounds of the fridge and the white walls, the room was cozy – the walls were adorned with family photos and colorful flowers brought by relatives.
Lt: Jos širdis buvo sunki mintimis apie senelį, šiuo metu gulinį ligoninės lovoje.
En: Her heart was heavy with thoughts of her grandfather, who was currently lying in the hospital bed.
Lt: Eilinė vasaros popietė Stačiūnų gatvės ligoninėje, tačiau šios popietės metu Simona jautėsi ypatingai atsakinga.
En: It was another summer afternoon at the Stačiūnų Street hospital, yet this afternoon, Simona felt especially responsible.
Lt: Ji norėjo vėl suvienyti šeimą, kurios santykiai pastaruoju metu buvo įtempti.
En: She wanted to reunite the family, whose relationships had been strained lately.
Lt: Simona jau laukė dviejų savo pusbrolių - Julijaus ir Emos - įėjimo.
En: Simona was already waiting for her two cousins, Julijus and Ema, to come in.
Lt: Jie buvo brangūs žmonės jos gyvenime, bet, deja, tarpusavio nesutarimai ilgainiui nutolino.
En: They were dear people in her life, but unfortunately, misunderstandings over time had driven them apart.
Lt: Senelio netikėta liga davė progą susiburti, sunkiai kabindamiesi už praeities nesusipratimų.
En: The grandfather's unexpected illness offered a chance to come together, struggling through past misunderstandings.
Lt: Širdyje Simona tikėjosi, kad ši aplankymo diena pakeis viską.
En: In her heart, Simona hoped that this visit would change everything.
Lt: Kai Julijus ir Ema pagaliau pasirodė, Simona siūlė pradėti nedidelį susibūrimą.
En: When Julijus and Ema finally appeared, Simona suggested starting a small gathering.
Lt: "Prisėskime, pasikalbėkime apie senelį," ji paragino, bandydama sumezgti pokalbį.
En: "Let's sit down and talk about grandpa," she urged, trying to initiate a conversation.
Lt: Pasakojo smagias istorijas apie vaikystę senelio sode Biržuose, kai jis mokė žaisti šachmatais ir skino obuolius.
En: She recounted joyful stories about childhood in their grandfather's garden in Biržai, when he taught them to play chess and picked apples.
Lt: Vos susėdus aplink lovą, įtampa lengvai tvyrojo ore, kaip apieštininkės debesys vasaros dieną.
En: As they sat around the bed, tension hung lightly in the air, like storm clouds on a summer day.
Lt: Staiga, į paviršių iškilo seniau uzvirę nesutarimai tarp Julijaus ir Emos.
En: Suddenly, old disagreements between Julijus and Ema resurfaced.
Lt: Jie pakėlė balsus, primindami vienas kitam skaudžius įvykius iš praeities.
En: They raised their voices, reminding each other of painful events from the past.
Lt: Širdis Simonos šuoliais mušė.
En: Simona's heart pounded.
Lt: Ji žinojo – dabar arba niekada.
En: She knew – it was now or never.
Lt: Simona giliai įkvėpė.
En: Simona took a deep breath.
Lt: "Prisiminiau istoriją," ji pradėjo kalbėti.
En: "I remembered a story," she began.
Lt: "Kai buvau maža, senelis mane lydėjo į mokyklą pirmą kartą.
En: "When I was lit