All Episodes

August 1, 2025 17 mins
Fluent Fiction - Lithuanian: Healing Ties: A Family's Journey Through Therapy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-01-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vasaros saulė šviesiai nušvietė medinius langus, uždengusius psichiatrijos skyriaus sienas.
En: The summer sun brightly illuminated the wooden windows covering the walls of the psychiatric ward.

Lt: Viduje tvyrojo kvapas, primenantis vaistus ir sterilumą.
En: Inside, there lingered a smell reminiscent of medicine and sterility.

Lt: Lina, sėdinti nedideliame kambario kampe, stebėjo kaip šešėliai lėtai slankioja sienomis.
En: Lina, sitting in a small corner of the room, watched as shadows slowly moved along the walls.

Lt: Jis jautėsi lyg uždarytas narve.
En: He felt like he was trapped in a cage.

Lt: Jo mintys buvo painios ir susipynusios, tarsi netvarkingas mezginys.
En: His thoughts were confusing and intertwined, like a tangled web.

Lt: Ruta, švelni Lino sesuo, stovėjo už durų.
En: Ruta, the gentle sister of Lina, stood outside the door.

Lt: Ji jautėsi išvargusi, bet ryžtinga.
En: She felt tired but determined.

Lt: Kaip kiekvieną savaitę, ji atvyko aplankyti brolio.
En: As she did every week, she came to visit her brother.

Lt: Pastaruoju metu jai pasirodydavo, kad tarp jų stojo siena.
En: Lately, she felt that a wall had risen between them.

Lt: "Linas, kaip tu jautiesi šiandien?
En: "Linas, how are you feeling today?"

Lt: " - švelniai paklausė Ruta, įžengusi į kambarį.
En: Ruta asked gently as she entered the room.

Lt: Linas tiesiog gūžtelėjo pečiais.
En: Linas just shrugged.

Lt: Žodžiai pradingo kažkur jo galvoje, o tylą nutraukė tik senas laikrodis koridoriuje.
En: The words disappeared somewhere in his head, and only the old clock in the corridor broke the silence.

Lt: Ruta atsisėdo šalia ir paėmė jo ranką.
En: Ruta sat down next to him and took his hand.

Lt: Ji jautėsi taip, tarsi jos paapvalintos jėgos būtų bejėgės prieš Lino emocinę būseną.
En: She felt as if her rounded strength was powerless against Lina's emotional state.

Lt: Netrukus prie jų prisijungė Eglė, jų pusbrolė.
En: Soon, they were joined by Eglė, their cousin.

Lt: Ji neseniai grįžo į šalį ir stengėsi atstatyti ryšį su šeima.
En: She had recently returned to the country and was trying to rebuild the connection with the family.

Lt: Eglės nešiojama vasariška suknelė ir šypsena bandė įnešti šviesos į šį blankų kambarį.
En: The summer dress and smile Eglė wore attempted to bring light into this dull room.

Lt: "Labas, Linas, Ruta", - drąsiai pasveikino ji, sėdėdama šalia.
En: "Hello, Linas, Ruta," she greeted confidently, sitting down beside them.

Lt: Atmosfera buvo įtempta.
En: The atmosphere was tense.

Lt: Kiekvienas iš jų turėjo savo lūkesčius ir neišsakytus žodžius apie praeitį.
En: Each of them had their expectations and unspoken words about the past.

Lt: Vis dėlto šią popietę laukė šeimos terapijos sesija.
En: Still, this afternoon, they awaited a family therapy session.

Lt: Visi trys nuėjo į nedidelį terapijos kabinetą, kur balta sofa ir dvi kėdės laukė jų pašaipių žvilgsnių.
En: All three went to a small therapy room, where a white sofa and two chairs awaited their skeptical glances.

Lt: Terapijos sesijų siena buvo padėta įvairių piešinių, kuriuos sukūrė kitų pacientų rankos.
En: The therapy session's wall was adorned with various drawings created by the hands of other patients.

Lt: Psichologė, moteris vidutinio amžiaus, su draugiška šypsena, pradėjo sesiją.
En: The psychologist, a middle-aged woman with a friendly smile, began the session.

Lt: "Aš tikiu, kad šiandien galime kalbėti apie dalykus, kurie jus slegia", - ji ramiai pasiūlė.
En: "I believe today we can talk about the things that weigh on you," she calmly suggested.

Lt: Linas, nors ir iš pradžių buvo prieštaraujantis, pagaliau pajuto, kad užteko tylos.
En: Linas, though initially hesitant, finally felt the silence was enough.

Lt: "Tai yra sunku", - pradėjo jis, "bet aš noriu kalbėti".
En: "This is hard," he began, "but I want to talk."

Lt: Per ateinančias minutes išsivystė audringa pokalbis: išreiškė nuoskaudas, išlietos paslaptis.
En: In the following minutes, a stormy conversation developed: grievances were expressed, secrets revealed.

Lt: Eglė pripažino seną šeimos ginčą, Ruta atvirai pasidalijo vidiniais sunkumais, o Linas kartojo: "Noriu ra
Mark as Played
Transcript

Episode Transcript

Available transcripts are automatically generated. Complete accuracy is not guaranteed.
Speaker 1 (00:00):
Fluid Fluent RG.

Speaker 2 (00:09):
Welcome to Fluent Fiction Lithuanian, the podcast where we bring
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,
we'll present a short story in both English and Lithuanian
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3 (00:25):
In this episode, we'll unravel the complexities of a family
seeking connection and healing within the confines of a psychiatric ward,
discovering hope and reconciliation against a backdrop of emotional challenges.

Speaker 2 (00:37):
Right after this commercial break.

Speaker 4 (00:42):
At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing
the world together by learning to understand each other. By
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,
you do more than just remove ads. You support a
platform bridging global language differences, one story at a time.
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

(01:05):
also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org
and become a Plus subscriber today. When you do, you
become a champion for global language learning and enjoy an
ad free experience. So please join us at plus dot
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

(01:28):
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 5 (01:46):
Vassoschiatrisiroas the du yetviroo, kvapas, primamentez, hostos, terloma, lena stadi
de la ma, cambaro campe stepile is like ames ritas

(02:08):
narva yomyntis, buva pinus sussipinosas. There is a networking as
mas guiness ruta, schveel, lunos as stovio ufduru argu petrichtinga
y v ko plenki tebralo, pastor pas rod do vokatar

(02:33):
pus to siena lunas kipe to u t s ndian schveel, nepa,
claus ruta gui cambarria, lunas te pechies roggi prodinglvoya o
tilanu traukeetixana sle rodes corridoria, ruta poeme joranka yiyo test

(03:01):
the tape terceos pop valentosiagos bud baeges prisleno and motsinabusana
netrukus pri u prisi unge agle upus, broiler yenes idrio
schai er stange statrishi, sushima aggles nevasar casugnelle shipsana bundi

(03:22):
in tvasos ishi blancucambari la basilinas uruta, drasi paswaik no
yi sidiada, machella, atmospherrobuo etempta, kik vienna sichiu tiosovo lukschus
nie sakito rojas apia prieti with deltasha popieta, lau keshi mosta, rapio,

(03:45):
sasia visitris inedi, delta, rapios, kabinata, kurbaltasova erdvikdia s lauke
yupash push wilksnu terrapio ss us padietavupikurusu kureki to pasi
and purankos sologa moters duino amjus sdrsana predeo, sesia ashtikyoka

(04:10):
chend gallima calbiate pia delikos kuria yu slage ram pasula
lenus norse, pradubuo pstaraiantes, pagelopo, takoti los tirasunko, pradio yes
battashno calbieate peratin and chesminutesi sivista u dringer pokelbis israjhk

(04:33):
and moscodes ishietospasleptes agle propa sana, simos, gensha rutat riadlio
vidi sunkumois or lenaskartoyo nor restramiba vienna sichu yo tesilik
butun siema sunko akmo pechu ishi the mishta rapios caabinato,

(04:55):
linus pavelguta egla yujvilik niva pil nevilchu assumes ach ti
asa trella, ruta shipsoyus or egingtele galva norsa troma yungin
tisulos buva trapus, tachuti buva yu been ros prajos, pomatas

(05:20):
boginis vasari shokambarasi sholtos irvilt side yushi.

Speaker 3 (05:26):
Dis Let's take another listen. Listen closely to any parts
you may have missed.

Speaker 5 (05:32):
Vasa rossau, visu viet medinus, lungus ushdengusus sikiatrios kiu sienas.

Speaker 3 (05:42):
The summer sun brightly illuminated the wooden windows covering the
walls of the psychiatric ward.

Speaker 5 (05:48):
The duyetivi royo kvapas premanentus voestus er steri luma.

Speaker 3 (05:55):
Inside there lingered a smell reminiscent of medicine and sterility.

Speaker 5 (05:59):
Lina la ma camboro campe stebio leetes links.

Speaker 3 (06:09):
Ema, sitting in a small corner of the room, watched
the shadows slowly moved along the walls.

Speaker 1 (06:15):
Yes tasnerve.

Speaker 3 (06:20):
He felt like he was trapped in a cage.

Speaker 5 (06:22):
Yo mintis buvopinus, rsussipinus tercinetvar kingsmesguineis.

Speaker 3 (06:30):
His thoughts were confusing and intertwined like a tangled web.

Speaker 5 (06:34):
Ruta schvelnos stovio ufduru.

Speaker 3 (06:41):
Ruta. The gentle sister of Emma stood outside the door.

Speaker 5 (06:44):
Yie yo targus Betrichtinga.

Speaker 3 (06:50):
She felt tired but determined.

Speaker 5 (06:54):
Yet vico plenkbralo.

Speaker 3 (06:58):
As she did every week she came to visit her.

Speaker 5 (07:00):
Brother pastye pas vocaterpus toyo siena.

Speaker 3 (07:08):
Lately she felt that a wall had risen between them.

Speaker 1 (07:11):
Lina escape tu yu tiendim.

Speaker 3 (07:16):
Emas, how are you feeling today?

Speaker 5 (07:18):
Shvel nipa claus Ruta jien gusi cambarria.

Speaker 3 (07:24):
Ruta asked gently as she entered the room.

Speaker 5 (07:27):
Lina stiso pechies amos just shrugged rogi predurivoya otilanu traukeetixana
sle rod corda.

Speaker 3 (07:43):
The words disappeared somewhere in his head, and only the
old clock in the corridor broke the silence.

Speaker 1 (07:49):
Uta i poeme yoranka.

Speaker 3 (07:55):
Ruta sat down next to him and took his hand.

Speaker 5 (07:58):
Yiyu teste ter sios pop valentosie goosutu biees prina alma sna.

Speaker 3 (08:07):
She felt as if her rounded strength was powerless against
emah emotional state.

Speaker 5 (08:12):
New trukus pri yu prisi ungye a upus.

Speaker 3 (08:19):
Soon they were joined by Egelch their cousin yet Sushima.
She had recently returned to the country and was trying
to rebuild the connection with the family.

Speaker 5 (08:34):
Alva shisos ishi blonkukambarri.

Speaker 3 (08:44):
The summer dress and smile ugly. War attempted to bring
light into this dull room.

Speaker 5 (08:49):
La basilina suruta drasi pasveik no yisch.

Speaker 3 (08:54):
La hello amas Ruta, she greeted, confidently, sitting down beside them.

Speaker 1 (09:00):
At mos ferra buvoempta.

Speaker 3 (09:04):
The atmosphere was tense kik.

Speaker 5 (09:06):
Vienna sichiu, tria sovo lukischus irni sakito orges apia praeiti.

Speaker 3 (09:15):
Each of them had their expectations and unspoken words about
the past.

Speaker 5 (09:19):
Viz del posha popieta lau keshi mostrapio sesia.

Speaker 3 (09:25):
Still this afternoon, they awaited a family therapy.

Speaker 5 (09:28):
Session visitrisnee di de literapios cabinata kurbota sofa iridvike dias
lao ke u poshvilik snu.

Speaker 3 (09:41):
All three went to a small therapy room where a
white sofa and two chairs awaited their skeptical glances.

Speaker 5 (09:47):
Terapio sesiu siena ivui rupi shinu kuru suku kitu poitien purancos.

Speaker 3 (09:57):
The therapy sessions wall was adorned with various draw created
by the hands of other patients.

Speaker 5 (10:02):
P sojologya moteres amjus sudruip sanna predio sesia.

Speaker 3 (10:11):
The psychologist, a middle aged woman with a friendly smile,
began the session.

Speaker 5 (10:16):
Ashti kyoka chendaalim calbiet pia delicus, courier yu slage yirami posule.

Speaker 3 (10:25):
I believe today we can talk about the things that
way on you, She calmly suggested.

Speaker 5 (10:30):
Linas nor pradubuvo prestarauyan tes pagolotakotilos.

Speaker 3 (10:38):
Amas, though initially hesitant, finally felt the silence was enough.

Speaker 1 (10:43):
Teira sunko pradia yes battash nooru.

Speaker 3 (10:47):
Kelbiet This is hard, he began, but I want.

Speaker 5 (10:51):
To talk, Perretina and JESSMINUTESI seviste oudringa pokelbis ish reshke
maskudas is chietos pas leptis.

Speaker 3 (11:03):
In the following minutes, a stormy conversation developed. Grievances were expressed,
secrets revealed.

Speaker 5 (11:09):
Agli propogina, Sanna, schimo's gincha rutat veri pasdelio, Vidini sunkumois,
Lenas cartoyo norsteramibe.

Speaker 3 (11:22):
Egli acknowledged an old family dispute. Ruta openly shared her
inner struggles, and Amos repeated, I want to find peace poor.

Speaker 5 (11:30):
San sok vienna sichiu yo te siligbutunu siema sunku ak
meo pechu.

Speaker 3 (11:38):
After the session, each of them felt like they had
removed a heavy stone from their shoulders.

Speaker 5 (11:43):
Ishi de Mishtarapios Cabineto, Linas posvelgi Iruta i Egl.

Speaker 3 (11:51):
As they left the therapy room, Amos looked at Ruta
and Eggla.

Speaker 1 (11:55):
Yuge veliksnibovo pil nevil chu.

Speaker 3 (12:00):
Their gazes were full of hope.

Speaker 5 (12:01):
Ashyums achu tiliyeskat asach la.

Speaker 3 (12:08):
Thank you, he quietly said, for being here.

Speaker 5 (12:11):
Ruta shipsoyus or aging Litelegalva.

Speaker 3 (12:18):
Ruta smiled, and Egi nodded her head in agreement.

Speaker 5 (12:21):
Norsa troma yungin tisulos buva trapus tatchuti buvo yu bend
rospra jos pomatas.

Speaker 3 (12:31):
Although it seemed that the thread connecting the family was fragile,
it was the foundation of their shared beginning.

Speaker 5 (12:37):
Buegin tis vasari sho kambarasiltos irvilta sushpilde yu shidis.

Speaker 3 (12:47):
As summer came to an end, the walls of this
room seemed less cold, and hope filled their hearts.

Speaker 2 (12:58):
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.
Here are today's vocabulary words, first in Lithuanian, then in English.

Speaker 5 (13:14):
Muschevillet mushevietechvillet. Illuminated primalents primalentis, primaentis, reminiscent STU, luma, sto,
lumater luma, sterility, mar Ver, Marver, marve, cage, sosibinusos, sosibinusos

(13:41):
sosibi usus intertwined, Chevelner, Chevelner, Chevelner, Gentletinga, Richtinga Richtinga determined
del Telo, shrugged.

Speaker 1 (14:03):
Corridor yea, corrida, corridor, Yeah, corridor, the yeah, yes they yeah, yes,
the yeah yes. Powerless, pup violentos, pop volentos, pop violentos, rounded,
blanco blancool blank cool oh eat, tempta eatpa eat, tempta.

Speaker 6 (14:33):
Tense, lucashures, lucash us, lucashtures, expectations, saquitos n saquitos, ssaquitos, unspoken, terrapios, terapios, terrapios, therapy, pashripoo, pashripoo, paepo, skeptical,

(14:59):
holog yeah PSU, hologias, hologia, psychologist, noascodes, nascodes, noscodes, grievances, prupajino, prupagino, pirupajino, acknowledged,
gien tra guintra, giensha, dispute, soun kumois sun kumois sung kumois,

(15:29):
struggles piashtarrauyentes piashtarrayentis piashtarrau yentis hesitant au dringa au dringa,
O dringa stormy ishietos ishietos ishiliatos revealed palmatas palmatas palmatas

(15:53):
foundation trapus trapos, trapus fragile, jungentis, jungentis, yungentis, connection ushpildar
ushpil der ushpil dear filled, viltus viltus vil tis hope.

Speaker 2 (16:23):
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Lithuanian.
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging
content that will help you to reach your goals, but
we can't do it alone. Your support is crucial in
keeping our doors open and our content flowing. Please consider
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

(16:46):
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,
slash Premium Lithuanian. Thanks for listening, and now a final
word from our sponsors
Advertise With Us

Popular Podcasts

Stuff You Should Know
My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder with Karen Kilgariff and Georgia Hardstark

My Favorite Murder is a true crime comedy podcast hosted by Karen Kilgariff and Georgia Hardstark. Each week, Karen and Georgia share compelling true crimes and hometown stories from friends and listeners. Since MFM launched in January of 2016, Karen and Georgia have shared their lifelong interest in true crime and have covered stories of infamous serial killers like the Night Stalker, mysterious cold cases, captivating cults, incredible survivor stories and important events from history like the Tulsa race massacre of 1921. My Favorite Murder is part of the Exactly Right podcast network that provides a platform for bold, creative voices to bring to life provocative, entertaining and relatable stories for audiences everywhere. The Exactly Right roster of podcasts covers a variety of topics including historic true crime, comedic interviews and news, science, pop culture and more. Podcasts on the network include Buried Bones with Kate Winkler Dawson and Paul Holes, That's Messed Up: An SVU Podcast, This Podcast Will Kill You, Bananas and more.

The Joe Rogan Experience

The Joe Rogan Experience

The official podcast of comedian Joe Rogan.

Music, radio and podcasts, all free. Listen online or download the iHeart App.

Connect

© 2025 iHeartMedia, Inc.