Fluent Fiction - Lithuanian:
Lukas's Leap: A First Day Adventure in New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-08-13-22-34-02-lt Story Transcript:
Lt: Vasarą rytas buvo šiltas ir saulė švietė virš medžių vainikų, kai Lukas žengė per naujojo mokyklos pastato slenkstį.
En: The summer morning was warm, and the sun shone above the tree canopies as Lukas crossed the threshold of the new school building.
Lt: Jo širdis plazdėjo kaip maža paukštelė, uždaryta į narvelį.
En: His heart fluttered like a small bird trapped in a cage.
Lt: Kiekvienas žingsnis sekė su nedideliu nervų virpuliu, nes tai buvo jo pirma diena naujame mokykloje.
En: Every step came with a small tremor of nerves, as this was his first day at the new school.
Lt: Kvartalas, į kurį turėjo įsikelti Luko šeima, buvo tarsi nuotrauka iš žurnalo: žali pievų kilimai, tvarkingai nugenėtų gyvatvorių eilės ir net tuštybės gatvėmis riedanti dviratininkų kolonėlė.
En: The neighborhood where Lukas's family was moving was like a picture from a magazine: green carpeted meadows, neatly trimmed hedge rows, and even a column of cyclists gliding down the empty streets.
Lt: Į mokyklą lydėjo gilus tylių spalvos parkas, kur vaikai žaidė žaidimus po pietų.
En: A deep, quiet-colored park led to the school, where children played games in the afternoon.
Lt: Ir štai Lukas stovėjo prie klasės durų, nežinodamas, kaip pradėti.
En: And there Lukas stood at the classroom door, not knowing how to begin.
Lt: „Ar bus kas nors, kas pastebės manę?“ - nerimavo.
En: "Will anyone notice me?" he worried.
Lt: Tačiau nusprendęs, kad niekas nepastebės jo, jei jis pats neišdrįs būti matomu, nusprendė bandyti.
En: However, realizing that no one would notice him if he didn't dare to be seen, he decided to try.
Lt: Stovėdamas pertraukos metu tarp vaikų klasės kieme, jis pastebėjo, kaip grupelė mokinių žaidė futbolo kamuoliu.
En: Standing during the break among the children in the schoolyard, he noticed a group of students playing with a soccer ball.
Lt: Agnė, energinga mergaitė su ilgais šviesiais plaukais, ir Domas, aukštas juodaplaukis berniukas, drąsiai vedė žaidimą.
En: Agnė, an energetic girl with long blonde hair, and Domas, a tall dark-haired boy, were boldly leading the game.
Lt: Lukas žiūrėjo, kaip kamuolys skriejo, ir rankos niežėjo prisidėti.
En: Lukas watched the ball soar, and his hands itched to join in.
Lt: Jis tvirtai iškvėpė ir žengė link.
En: He took a firm breath and stepped forward.
Lt: Keičiant žaidėjus, Domas pamojo jam prisijungti.
En: As the players changed, Domas waved him over to join.
Lt: Lukas įkvėpė drąsos ir prisijungė prie priešininkės komandos.
En: Lukas breathed in courage and joined the opposing team.
Lt: Jis bėgo, sekė kitų judesius.
En: He ran, following the movements of the others.
Lt: Staiga kamuolys netikėtai atsidūrė prie jo kojų.
En: Suddenly, the ball unexpectedly landed at his feet.
Lt: Lukas suspindėjo nuostabiame judesyje ir tiksliai įspyrė į vartus, gaudamas bendraklasių plojimus ir žavėjimąsi.
En: Lukas shone with a marvelous move and kicked it accurately into the goal, earning applause and admiration from his classmates.
Lt: Agnės akys žibėjo smalsumu, o Domas drąsiai šypsojosi ir sakė: „Gerai sužaista! Prisijunk prie mūsų per pietus?“.
En: Agnė's eyes sparkled with curiosity, and Domas smiled boldly and said, "Well played! Join us during lunch?"
Lt: Pietų metu Lukas buvo apsuptas Agnės ir Domo.
En: During lunch, Lukas was surrounded by Agnė and Domas.
Lt: Jie kalbėjo apie viską: apie sportą, filmus, net mėgstamas knygas.
En: They talked about everything: sports, movies, even favorite books.
Lt: Lukas jautėsi kaip dalis šios mažos bendruomenės pirmąkart nuo tada, kai persikėlė.
En: Lukas felt like part of this small community for the first time since he moved.
Lt: Šiandien Lukas suvokė, kad kartais verta rizikuoti ir pasitikėti savimi, stengiantis susipažinti su kitais.
En: Today, Lukas realized that sometimes it's worth risking and trusting yourself to get to know others.
Lt: Jo širdis buvo lengvesnė, o diena atrodė saulei šildant dar gražesnė.
En: His heart felt lighter, and the day seemed even more beautiful with the sun shining.
Lt: Dabar jis žinojo: drąsa galėjo jį nuvesti į naujus, džiaugsmingus potyrius gyvenime.
En: Now he knew: courage could lead him to new, joyful experiences in life.
Vocabulary Words: